Tysk grænsehandel boomer efter optur for schweizerfranc

Indbyggere fra Schweiz er i weekenden strømmet til Tyskland for at købe ind med deres stærke valutakurs. I Østeuropa er situationen den stik modsatte, hvor mange boliglån i schweizerfranc med et slag er blevet betydeligt dyrere.

Foto: Ennio Leanza

Tusindvis af indbyggere fra Schweiz har brugt weekenden på at tage til den tyske grænseby Konstanz. Det er den pludselige og helt ekstreme optur for den schweiziske franc, som på få dage steg med 20 procent i kurs, der har gjort det til en god forretning at købe alt fra nye sokker til iPads i Tyskland.

Et af de største indkøbscentre i Konstanz ved grænsen mellem Tyskland og Schweiz havde alene lørdag 5.000 flere besøgende end normalt. Det var en stigning på 13 procent. Men lysten til at tage til Tyskland var i weekenden så stor, at de schweiziske jernbaner måtte indsætte ekstra tog for at få undgå kaos og sure passagerer.

»Det er de helt store indkøbstasker, som bliver fyldt med tøj, sko, elektronik og forbrugsgoder af enhver slags,« siger Peter Herrmann, der er direktør for indkøbscentret Lago i Konstanz.

Den schweiziske franc skød i vejret som en raket i sidste uge, da den schweiziske centralbank opgav at holde deres valutakurs på en fast kurs over for euroen. Udsvingene var de største, der er set i flere årtier for en så betydningsfuld møntsort.

Indkøbscentret Lago, som ligger mindre end 100 meter fra den schweiziske grænse, har 70 butikker og sælger masser af kendte mærkevarer som Apple, Tommy Hilfiger and Massimo Dutti.

Indbyggere fra Schweiz kan få refunderet den tyske moms ved grænsen. Det betyder sammen med den stærke valutakurs, at prisen på de fleste varer kun er den halve af, hvad der skal betales i Schweiz.

De fleste butikker i Tyskland venter, at det store rykind af købelyste personer fra nabolandet Schweiz fortsætte og tager til, når vinterferien nærmer sig.

Knap så stor er glæden i Østeuropa, hvor mange helt almindelige mennesker har optaget boliglån i Schweiz, fordi renten her har været lav i årevis. Men nu er værdien af alle disse lån pludselig øget betydeligt, ligesom der skal betales mere i afdrag og renter end før.

»Den massive opskrivning af schweizerfrancen er ekstremt dårlige nyheder for mange almindelige mennesker i Centraleuropa,« siger Michal Dybula, økonom hos BNP Paribas i Warszawa.

Mange får således reduceret deres disponible indkomster, hvilket vil svække det private forbrug. Men mange banker risikerer også at få tab, hvilket også kan være med til at skade væksten.

Et af de steder, hvor situationen er mest kritisk, er i Polen, hvor så meget som 46 procent af alle boliglån skulle være optager i schweizerfranc.

»2015 bliver et hårdt år for polske familier, som har lånt penge i schweizerfranc. Det her kan endda skabe bekymringer for den finansielle stabilitet i Polen,« siger økonomen Piotr Matys fra Rabobank i London.

Den polske centralbank sagde dog i en erklæring fredag, at landets banksektor »er stabil og kan modstå store chok, og også store udsving på valutamarkedet.«

Andelen af boliglån i Polen, som er optaget i schweizerfranc, er faldet fra 60 procent i 2009, hvor denne type lån først blev begrænset og siden forbudt. Den polske centralbankchef, Marek Belka, sagde sidste efterår, at private husholdninger selv bør afvikle deres lån i schweizerfranc, før myndighederne tvinger dem til det, hvilket kan give store tab. I Bulgarien, Rumænien og andre steder i Østeuropa er andelen af boliglån i schweizerfranc lavere, fordi centralbankerne og myndighederne har presset folk til at afvikle disse højrisikable lånetyper.