Styresystem ændrer ømtålelige ord: Skrotter »slave« og »blacklist«

Striden om ord udkæmpes i øjeblikket over hele verden, hvor virksomheder kigger sig selv efter i sømmene for at finde ud af, om titler og betegnelser lever op til 2020s standarder. Senest har styresystemet Linux valgt at tage et opgør med tekniske fagudtryk, som de mener kan forstås racistisk.

Styresystemet Linux følger efter bl.a. Microsoft og Twitter og ændrer ord i kodning, som kan virke ufølsomme og racistiske. Genrebillede. Fold sammen
Læs mere
Foto: Valentyn Ogirenko/Reuters/Ritzau Scanpix

Styresystemet Linux, der ikke er så kendt i den brede befolkning, men som i årevis har været de særligt IT-kyndiges favorit, har taget et opgør med en række ord, som indgår i kodning. Det skriver IT-mediet ZDNet og danske Version2.

Linux er en af de seneste i rækken af virksomheder rundtom i verden, der tager et ekstra kig på titler og ord, som kan virke stødende.

Holdet bag styresystemet har fundet slettelakken frem, da nogle af de tekniske ord kan virke ufølsomme og endda racistiske, har Linux vurderet.

Det er ord som »master« – det engelske ord for herre eller hersker – »slave«, »blacklist« og »whitelist«.

»Master« og »slave« refererer inden for kodningens verden til, at et system – en »master« – har kontrol over andre kopier eller processer kaldet »slaver«. Men henvisningen til herskerforholdet over slaver holder ikke i dag, mener de, og skaberen af Linux, Linus Torvalds, godkendte derfor i fredags, at ordene fremover bliver ændret.

Andre techvirksomheder har ifølge ZDNet allerede taget skridtet, heriblandt Twitter, Microsoft, LinkedIn, ligesom koderne i styresystemet Android er blevet ændret.

Ændringerne kommer ifølge ZDNet i kølvandet på Black Lives Matter-bevægelsens protester, der begyndte 25. maj i USA.

Kamp om ord

I Danmark har kampen om ord også floreret i nogen tid. Senest har isproducenten Hansen Is valgt at droppe navnet Eskimo-is, fordi ordet kan virke anstødeligt over for bl.a. den grønlandske befolkning.

Tilbage i 2016 valgte Statens Museum for Kunst i København at ændre titler og beskrivelser på 14 kunstværker, fordi museet mente, at de var utidssvarende, og i flere tilfælde fjernede man ordene »neger« og »hottentot« fra kunstværkers skilte.

Glyptoteket har også valgt at ændre navne på to skulpturer, der hed henholdsvis »Slaven« og »Slavinden« og udskifte dem med »Slavegjort mand« og »Slavegjort kvinde«. Skiltene skal nu igen laves om, da det ifølge direktør for Ny Carlsberg Glyptotek Gertrud Hvidberg-Hansen ikke stod klart for mange, at de nye titler er såkaldte »formidlingstitler«.

For styresystemet Linux' vedkommende vil man gå over til at bruge andre ord i fremtidig kodning. De gamle ord skal kun bruges til vedligeholdelsen af gammel kode, oplyser de.