Enhver kunne skaffe sig adgang til personfølsomme oplysninger: Udskældt tolkefirma får sparket af Rigspolitiet

Efter længere tids voldsom kritik og klageregn har Rigspolitiet ophævet kontrakten med det omstridte tolkefirma EasyTranslate.

Peter Ladegaard og Frederik R. Petersens tolkevirksomhed, EasyTranslate, har været i stærk modvind efter at have vundet kontrakten på al tolkning under Udlændinge- og Integrationsministeriet samt Justitsministeriet. Nu opsiges kontrakten. Fold sammen
Læs mere
Foto: Maria Albrechtsen Mortensen

Rigspolitiet har valgt med øjeblikkelig virkning at stoppe samarbejdet med tolkefirmaet EasyTranslate på grund af misligholdelse af kontrakten. Det oplyser Rigspolitiet onsdag aften i en pressemeddelelse.

Ophævelsen af kontrakten sker, efter at tolkefirmaet gennem længere tid har været under voldsom kritik.

»Vi er blevet rådgivet af Kammeradvokaten til at hæve aftalen med EasyTranslate straks, fordi der er sket grove overtrædelser af reglerne om databeskyttelse. Det drejer sig blandt andet om, at der er blevet anvendt databehandlere, som vi ikke kendte til i Rigspolitiet,« udtaler koncernstyringsdirektør i Rigspolitiet, Thomas Østrup Møller, i pressemeddelelsen.

»En sådan situation er selvfølgelig helt uacceptabel, og der er ingen anden udvej end at ophæve samarbejdet med vores leverandør,« uddyber han.

Det er ikke muligt for Rigspolitiet at komme problematikken nærmere, men Radio24syv har tidligere kunnet fortælle, at hemmelige oplysninger i efterforskningssager hos Københavns Vestegns Politi er blevet gjort tilgængelige for folk, som ikke burde have adgang. Og det er sket via tolkefirmaet EasyTranslate. I e-mail sendt mellem Rigspolitiet og Københavns Vestegns Politi, som Radio24syv har fået aktindsigt i, skrev en efterforsker i Rigspolitiet:

»Det betyder, at enhver kan skaffe sig oplysninger om navne, personnumre, hvilken mistanke der er rettet mod de pågældende personer samt efterforskningsskridt. Med enhver menes uvedkommende sagsbehandlere, kontorpersonale samt ansatte i EasyTranslate,« skrev efterforskeren og understregede, at denne information kan misbruges af uvedkommende.

Justitsminister ville af med EasyTranslate

EasyTranslate har været i stormvejr, siden virksomheden 1. april overtog al tolkning under Justitsministeriet og Udlændinge- og Integrationsministeriet. Ud over sikkerhedsbristen har pressen afdækket, hvordan det danske retssystem efter overtagelsen har lidt under problemer med udeblevne tolke og tolkning af lav kvalitet. Problemerne har været så omfattende, at flere tiltalte er blevet løsladt, fordi man ikke har kunnet finde en egnet tolk til retssagen.

Justitsminister Nick Hækkerup (S) har tidligere sagt, at han gerne vil ud af aftalen med det omstridte tolkefirma, men det har ikke været muligt, da Kammeradvokaten indtil nu har vurderet, at EasyTranslates kontraktoverskridelser ikke har været grelle nok, til at ministeren har kunnet opsige aftalen uden mulige økonomiske konsekvenser for staten.

»Jeg ville ønske, at der fandtes en snuptagsløsning,« sagde Nick Hækkerup i forbindelse med et samråd 12. september om Rigspolitiets aftale med EasyTranslate.

Det har blandt andet været fremme, at der i perioden fra 1. april til 31. juli er indgivet 172 klager over tolkeydelser via EasyTranslates bookingportal. Bunken af klager er dog vokset yderligere, efter at Rigspolitiet har indført en ny og »stram kontraktstyring«, oplyste Nick Hækkerup 22. oktober under et samråd om sagen.

»Jeg bliver forarget og forbløffet over de historier, som gang på gang kommer frem, og vi skal tage det stærkeste værktøj i brug,« sagde ministeren.

Berlingske har forsøgt at få en kommentar fra EasyTranslate. Medstifter Frederik R. Pedersen oplyser, at han først lige har modtaget brevet og ikke ønsker at kommentere.

Vil laver midlertidig løsning

Kontrakten med EasyTranslate blev indgået i november 2018, og tolkefirmaet har siden april 2019 leveret tolke til myndighederne.

Som følge af den øjeblikkelige opsigelse af firmaet opretter Rigspolitiet en midlertidig fortegnelse over tolke, som politikredse, retter og andre myndigheder vil have mulighed for at vælge fra, indtil man finder en permanent løsning.

»Alle kræfter vil blive sat ind på at få den midlertidige liste op at køre hurtigst muligt, men Rigspolitiet er klar over, at denne nye situation i en overgangsperiode medfører udfordringer for både tolkene og de enkelte myndigheder,« påpeger Thomas Østrup Møller.