Teater med undertekster på CPH STAGE

Både turister og mennesker med høretab kan få glæde af dansk dramatik under årets teaterfestival - takket være en særlig app, der downloades til egen mobil eller tablet. Foreløbig fem forestillinger er tekstet, men festivalen håber, at teatrene også selv vil tage idéen op.

Husets Teaters »The Einstein of sex« er én af de forestillinger, der kan opleves på CPH STAGE med både danske og engelske tekster. Her er det Pauli Ryberg omgivet af Bent Jacobsen, Brian Grønbæk, Amia Miang, Ole Håndsbæk Christensen og Pete Livingstone. Foto: Bjarne Stæhr Fold sammen
Læs mere

Når teaterfestivalen CPH STAGE i de kommende uger fylder København med scenekunst, vil tre af forestillingerne kunne opleves med danske undertekster og fire med engelske – heraf to med både dansk og engelsk tekst. Teksterne bliver tilgængelige via en særlig oversætter-app og kan læses på enten smartphone eller tablet. Initiativet er et led i festivalens ambition om at gøre dansk teater tilgængeligt for flest mulig.

»Udgangspunktet var oprindelig , at vi gerne ville lave en international festival, men problemet var jo sproget. Heldigvis fandt vi ud af, at et særligt tilgængelighedsprojekt i Sverige havde udviklet denne app til blandt andet Rigsteatern. Vi lejede udstyret og brugte det i vores første sæson til at tekste tre forestillinger på engelsk,« fortæller festivalleder Morten Krogh.

Han blev imidlertid hurtigt bevidst om, at udstyret kunne udnyttes langt bedre, hvis man også tekstede på dansk - især med henblik på mennesker med høretab.

»Jeg fik en person med hørenedsættelse med ind og se en forestilling med denne app. Og hun var lykkelig, for hun havde ikke været i teatret de seneste 10 år, fordi hun ikke kunne høre, hvad der blev sagt på scenen,« fortæller han.

Derpå kontaktede han Høreforeningen, som greb tanken med kyshånd.

»App’en er en fantastisk mulighed for, at mennesker med høretab kan deltage i kulturelle arrangementer. Hvis projektet bliver en succes, kan det åbne for ufattelig mange ting,« siger kommunikationschef Irene Scharbau. »Derfor jubler vi over, at CPH STAGE har sat det her initiativ i gang, og vi har skubbet til, hvor vi kunne, i forhold til at skaffe støtte til projektet.«

 

Høreforeningen har ca. 8.500 medlemmer, men Irene Scharbau anslår, at op mod 800.000 danskere hører så dårligt, at det reelt afholder dem fra f.eks. at gå i teatret.

»Selv personer med et mildt høretab kan have vanskeligt ved at skelne ord sagt på en scene,« siger hun. »Vi har tidligere haft ordninger, hvor folk kunne få en skrivetolk med i teatret, men det er ikke særlig rart for det øvrige publikum, når der sidder en tolk og hamrer i tastaturet under forestillingen. Fordelen ved app’en er, at den på en diskret måde gør det muligt at følge med i forestillingen på dens egne præmisser. Og så virker den,« understreger Irene Scharbau.

Stort potentiale

Både hun og Morten Krogh ser et stort potentiale i app’en.

»Nu, hvor vi har vist, at det faktisk fungerer, håber vi, at nogle af teatrene selv vil anskaffe eller leje udstyret, evt. af os, så det bliver muligt at opleve tekstede forestillinger hele året og ikke bare under CPH STAGE,« siger Morten Krogh, som håber de kommende år at kunne øge antallet af tekstede forestilllinger.

 

»Min drøm er, at man hver uge i hele sæsonen kan opleve teaterforestillinger, som er tekstet på engelsk, så dansk teater også bliver en del af kulturtilbuddet til udenlandske turister. Og så teatret kan komme ud over rampen på samme måde som de danske film og TV-serier, udlandet er så vilde med,« siger han.

Irene Scharbau er enig. »Vi håber også, at nogle af de tekstede forestillinger kommer på turné i provinsen. Så vil vi opfordre vores 70 lokalafdelinger til at lave teaterture og på den måde støtte op om initiativet,« siger hun.

Tekst-app’en har bl.a. modtaget støtte fra Københavns Kommunes Kultur- og Fritidsudvalg, Danske Dramatikere og Wonderful Copenhagen.