Hård kritik af Jungersen

Christian Jungersens roman »Undtagelsen« er kommet i oversættelse på det amerikanske marked, men »The Exception« får en ret hård medfart i Los Angeles Times af kritikeren Donna Rifkind.

Hun overvejer godt nok først om det kan skyldes oversættelsen, for at læse en roman i oversættelse er som »at kysse gennem et lommetørklæde«, som en jødisk digter engang har sagt.

Rifkind mener dog, at problemet stikker dybere, og at romanen simpelthen har svært ved at formidle nuancerne i dansk kultur, i danske stemninger og personlighedstyper, hvis man ikke kender dem i forvejen.

I stedet bruger den meget energi på at understrege en for Rifkind ikke særlig overraskende afsløring af, at almindelige og velmenende kontormennesker godt kan ligge under for lige så grusomme instinkter som massemordere.

Rifkind konkluderer, at Jungersen ikke formår at gøre sine personer interessante eller sympatiske, og det skal der til, for at en gyser kan få læseren til at gyse. På trods af sin længde virker romanen lille og hul sammenlignet med de mange tænksomme og karakter-baserede kriminalromaner, som der kommer så mange af fra Skandinavien og som hele tiden synes at blive klogere og mere melankolske.