»En hest er ikke bare en hest«

Danske forlag kæmper i stigende grad med at finde oversættere af bøger fra blandt andet tyrkisk, fransk og ungarsk. »Det åbenlyse problem er jo, at en oversættelse ikke er en kopi. Det er et nyt litterært værk, der bliver lavet«, siger oversætternes formand, der vil komme problemet til livs med ny uddannelse. Minster erkender problemet.

Der er et stigende probem med sprogkompetencer i litterære oversættelser, men også i uddannelsessystemet og i erhvervslivet har man problemer. Fold sammen
Læs mere
Foto: HO