Det var næsten en almindelig familie

Med stor sproglig finesse skriver den norske forfatter Gaute Heivoll sig ind på en efterkrigstid, hvor især skildringen af fem åndssvage søskende griber læseren om hjertet - og struben.

Gaute Heivoll Fold sammen
Læs mere
Foto: Paal Audestad
Lyt til artiklen

Vil du lytte videre?

Få et Digital Plus-abonnement og lyt videre med det samme.

Skift abonnement

Med Digital Plus kan du lytte til artikler. Du får adgang med det samme.

Jeg-fortælleren i Gaute Heivolls »Over det kinesiske hav« vokser op på forældrenes kristelige plejehjem i Sydnorge, 40 kilometer fra kysten i et øde skovområde.

Fortællingen berettes dels fra sønnens oprydning i plejehjemmets gemmer og dokumenter, dels fra hans egen barndom, hvor han opdrages sammen med fem åndssvage søskende og tre voksne mænd: Den religiøse fanatiker Christian Jensen, der kom på vildspor hos en fanatisk familie i USA, den stumme Matiassen, der rokker på sin taburet under gårdens asketræ, og den belæste og højt syngende Onkel Josef, der har slået hovedet i ungdommen.

Men det er samværet med de tre tvangsfjernede åndssvage børn, der fylder mest i romanen. Da fortællerens lillesøster dør som fireårig – mast under en hestekærre – flytter han op på 1.-salen til den savlende, småtudende og klynkende børneflok, der af faderen og moderen skal opdrages »I Kristi kærligheds ånd«.

Og det bliver de. De synger bordbøn med høj røst omkring de skramlende bliktallerkener, og de beskyttes nidkært for omverdenen, der betragter dem som vilde dyr.

Således omfattet af forældrenes diakoni, der forener kristen næstekærlighed med det daglige brød og omsorg med de begrænsede fornødenheder, efterkrigsårene kunne frembyde, vokser de åndssvage, tvangsfjernede og undervejs steriliserede børn op.

Tavs dialog og store følelser

Men det er i de sprøde, kærligt famlede møder mellem forstanderparrets søn og den åndssvage søskendeflok, forfatterens geni som fortæller for alvor kommer til sin ret. Her fornemmes for alvor tonen fra hans forrige roman, » Kongens hjerte«. I den lavmælte – næsten ikke eksisterende – dialog og de bevidst underdrevne handlinger, der fører til følelsesmæssige møder og erfaringer af stor betydning. Diskretionen imødekommes fint af forældreparrets tavse kommunikation, der kulminerer, da moderen pludselig pakker sine ting og forlader hjemmet.

Alt finder undervejs sin forklaring, og liv og handling falder på plads. Dog i sidste del af romanen fortalt uden den spændstighed og afmålte økonomi i sproget, som præger første del. Den fortættede handling bredes nu ud i mere reflekterede erindringsglimt. set fra fortællerens voksenliv, der nok bringer forståelse for moderens projekt gennem romanen, men som ikke holder samme flyvehøjde over det kinesiske hav, som resten af romanen.

Forfatter: Gaute Heivoll. Oversat af: Camilla Christensen. Titel: Over det kinesiske hav. Sider: 256. Pris: 300 kr. Forlag: Samleren.