»Not just wonderful«, når chefen pludselig skriver på engelsk

Flere internationale virksomheder herhjemme er begyndt at bruge engelsk som koncernsprog. Men det kan risikere at hægte medarbejdere af og skade kommunikationen i en virksomhed.

Foto: Nikolay Shubin. Stadig flere virksomheder herhjemme vælger at gå over til engelsk som koncernsprog eller corporate language. Men selvom det at forny sproget kan være tegn på fremskridt, så kan man risikere at hægte medarbejdere af og skade kommunikationen i en virksomhed.
Læs mere
Fold sammen

Pludselig begynder mails fra ledelsen med ordene: »Dear employees«, informationer på det interne intranet er på engelsk og afdelingsmøder bliver ligeledes holdt på engelsk.

Når engelsk bliver »a problem» på arbejde:

 

Stadig flere virksomheder herhjemme vælger at gå over til engelsk som koncernsprog eller corporate language. Men selvom det at forny sproget kan være tegn på fremskridt og føre til fordele for flere virksomheder der gerne vil være mere internationalt orienteret, så kan det paradoksalt nok også være et stort skridt tilbage for nogle medarbejdere.

Det fortæller Dorte Lønsmann, der er adjunkt ved Handelshøjskolen i København, CBS, til Berlingske Business, og har forsket i sprogbrug i virksomheder.

»Mange medarbejdere fortæller, at det tager længere tid at læse informationerne fra ledelsen. De har også ofte selv sværere ved at formulere sig på engelsk. Og de afholder sig måske fra at sige noget på møderne,« siger hun og fortsætter:

»Der er også nogle, der siger, at de sletter mails på engelsk, fordi det simpelthen tager for lang tid at læse.«

Dermed kan informationer gå tabt og misforståelser opstår hurtigere. Dorte Lønsmann opfordrer derfor virksomheder herhjemme til slå automatpiloten fra og overveje nøje, om de skal have engelsk som koncernsprog, og hvis ja, hvordan de så har tænkt sig at håndtere de sprogbarrierer, der opstår.

»Man skal overveje, hvor mange ressourcer man vil kaste i projektet, om man f.eks. vil videreuddanne medarbejderne, hvor hurtigt man har tænkt sig at lave skiftet og om det nødvendigvis skal gælde for hele virksomheden,« siger hun og fortsætter:

»Man skal anerkende, at det her med engelskkompetencer er et problem, også her i Danmark, hvor man ellers taler om, at alle er rigtigt gode til engelsk«