Vil du lytte videre?
Få et Digital Plus-abonnement og lyt videre med det samme.
Allerede abonnent? Log ind
Skift abonnement
Med Digital Plus kan du lytte til artikler. Du får adgang med det samme.
Hov, giv os lov at afspille podcasten. Den er klar, når du har klikket ‘Tillad alle’
BERLIN:
Tyskerne har som bekendt en forkærlighed for lange, præcise ord og et sprog, der egner sig til at leve denne forkærlighed ud.
Da kogalskaben i 1999 rasede, reagerede den nordtyske delstat Mecklenburg-Vorpommern ved at vedtage en lov til beskyttelse af forbrugerne.
Dermed opstod seks paragraffer, der indtil for nylig regulerede kontrollen med køerne, men som nu er afløst af en forordning: »Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz«.
Med 63 bogstaver var det ifølge avisen Frankfurter Allgemeine Zeitung det længste officielt benyttede ord i det tyske sprog, efter at delstaten Berlin i 2007 ophævede »Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung«.
Teoretisk er der ingen grænser for, hvor lange ord kan være på tysk. De enkelte betydningsled kan i princippet kædes sammen i det uendelige. Sprogvidenskabsfolk anerkender dog kun ord, der er anvendt i offentliggjorte tekster. Ordbogen Duden har endnu strengere kriterier og optager kun ord, der anvendes med en vis hyppighed. Det længste ord i Duden er aktuelt kun på 36 bogstaver og er en ganske almindelig ansvarsforsikring til bilen. En »Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung«.
De fleste lange ord stammer fra lovgivningen, men også kemiske begreber kan blive ganske lange, forklarer sprogforskeren Anatol Stefanowitsch til Frankfurter Allgemeine Zeitung.
FACEBOOK | Hvad er dit yndlingsord? Snak med på facebook.com/berlingske