Boomer, kædespray og grimpeur: Den Danske Ordbog optager nye ord

Det danske sprog har vokseværk. Ordbogen er endnu engang blevet opdateret med nye ord, betydninger og faste udtryk. Og fordi Tour de France for første gang nogensinde indledes i Danmark, stammer 31 af dem fra cyklingens verden.

Når Tour de France-rytterne om en uges tid kører gennem København og over Storebælt, vil nogle af dem nok »have dagen«, mens andre »rammer muren«. En rigtig »grimpeur«, der er god til at køre opad i bjerge, får til gengæld nok ikke de store udfordringer i Danmark. (Arkivfoto) Claus Fisker / Ritzau Scanpix

Om halvanden uge kommer verdens største cykelløb, Tour de France, for første gang til Danmark.

Så her er et lille tip, hvis du ikke ved så meget om cykelløb, men bare gerne vil lyde som om og – nok så vigtigt – tale korrekt, blåstemplet dansk imens.

Prøv med: »Han har virkelig diamanter i benene«, når en cykelrytter har overskud og kræfter til at yde maksimalt. Eller måske: »Der ramte han godt nok muren«, hvis rytteren har det modsatte.

Begge udtryk er nu i hvert fald officielt indlemmet i Den Danske Ordbog, som denne weekend er blevet opdateret med 472 nye ord, 26 nye betydninger og 21 nye faste udtryk.

I anledning af Tour de France er 31 af dem relateret til cykling.

»Det er næppe undgået nogens opmærksomhed, at Danmark om kort tid står i cyklingens tegn,« skriver Den Danske Ordbog, som redigeres af Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, i en pressemeddelelse.

»Det markerer Den Danske Ordbog ved at tilføje en portion cykelord (fx bjergspurt, frempind, lirens og spurtopgør) og kippe med flaget til de mange topryttere,« lyder det.

Se listen over cykelord- og udtryk i bunden af artiklen.

OK, boomer

Men opdateringen rummer også andet end bare cykelord.

Måske husker du DFs Søren Espersen sige, at »folk skulle se at komme i sommerhumør«, da partiet for nogle år siden blev kritiseret for dets nye kampagneplakater.

Det kan du så nu. Komme i sommerhumør, altså. Både det og forårshumør er blandt de nye ord i Den Danske Ordbog.

Det samme er ordet »boomer« – altså en person, som tilhører den store generation født i årtierne umiddelbart efter Anden Verdenskrig.

I den sammenhæng er udtrykket »OK, boomer« nu også indlemmet under faste udtryk. Det »bruges af især yngre mennesker til at kritisere holdninger og ytringer de opfatter som utidssvarende«, lyder ordbogens forklaring. OK, boomer.

Udtrykket er langt fra det eneste med afsmitning fra det engelske sprog, der har sneget sig ind i Den Danske Ordbog.

Både »floor«, »offroad«, »hometrainer«, »livestreame« og »datingapp« er på listen.

Og efter snart tre år med en global coronapandemi har smitten også spredt sig til ordborgen, der nu har tilføjet ord som »PCR-test«, »coronapas« og »vaccinepas«.

Du kan se den fulde liste over de nye ord i Den Danske Ordbog her.