Forlagene slås om den oversatte litteratur
Markedet for den oversatte litteratur er blevet mere konkurrencepræget, fortæller danske forlæggere. For at komme konkurrenterne i forkøbet benytter mange forlag sig af såkaldte litteraturscouts.
Markedet for den oversatte litteratur er blevet mere konkurrencepræget, fortæller danske forlæggere. For at komme konkurrenterne i forkøbet benytter mange forlag sig af såkaldte litteraturscouts.
Gode, udenlandske forfatternavne er vigtige for de større danske forlag, der kæmper med hinanden om at få fat i de bedste.
»Det er helt klart noget, vi slås med de andre forlag om. Sådan er markedet jo. Og konkurrencen er blevet skærpet,« siger Merete Borre, der er forlagschef for Gyldendal Skønlitteratur.
På People’s Press oprustede man for et par år siden med to såkaldte »litteraturscouts« – en slags talentspejdere, som har base i udlandet og rapporterer ugentligt til de danske forlag med forslag til manuskripter til bøger, forfattere og tendenser, som forlagene bør holde øje med. Og People’s Press er langtfra de eneste, der bruger scouts som redskab til at holde overblik og komme på forkant med konkurrerende forlag. Det samme har man gjort i mange år på store danske forlag som Gyldendal, Lindhardt og Ringhof og JP/Politikens Forlag.
»Markedet har ændret sig lidt de seneste år. På People’s Press har vi i lang tid klaret os uden scouter, men i dag er det sådan, at mange bogdeals allerede er lukkede, før bogmesserne starter, fordi folk har hørt noget på forhånd. Så hvis man gerne vil være med i opløbet, er det godt at have en scout,« fortæller Louise Dorthea Vind, der er forlagschef på People’s Press.
Hos scoutagenturet Badcock og Rozycki Literary Scouts, som scouter for det danske forlag Lindhardt og Ringhof, har man også bemærket, hvordan konkurrencen i forhold til den oversatte litteratur er blevet skærpet på det danske marked:
»Behovet for scouts har generelt været ret konstant over mange år. På det seneste har jeg dog lagt mærke til, at flere danske forlag, i takt med at markedet er blevet bedre, er begyndt at have scouts tilknyttet. Det er generelt et tegn på et sundt, konkurrencepræget marked,« siger Barbara Rozycki, der er litteraturscout.
Forlagenes brug af scoutingtjenester betyder blandt andet, at man skal være hurtig, hvis man som forlægger vil byde ind på et udenlandsk manuskript før konkurrenterne:
»Med mange bøger skal der ikke være ret langt fra tanke til handling. Vi bruger jo forskellige scouts, alligevel falder vi af og til over de samme bøger. Når der er en ny stor litterær stemme, hører vi allesammen om det, og så er der i Danmark tradition for, at nogle auktioner kan gå ret højt op. Og der skal man jo hele tiden vide, hvornår den gode forretning stopper, og overveje, hvad handlen vil betyde for forlagets liste, renommé og forretning,« siger Louise Dorthea Vind.